Trang Đầu Diễn đàn ĐỜI SỐNG Kinh nghiệm sống, sinh hoạt tại Nhật CÁCH CHỌN MÁY ĐIỆN THOẠI CŨ TRÊN MẠNG VÀ CÁCH XỬ LÝ KHI GẶP VẤN ĐỀ

Chủ đề này bao gồm 14 phản hồi, 6 thành viên tham gia, và đã được cập nhật lần cuối cùng cách đây 3 ngày, 14 giờ trước bởi  Hoanghuyen.

  • #10413

    Tien Sy Nguyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 10 | chủ đề: 2
    Cấp bậc: Kohai 後輩
    i$p: i$ 2 060

    Xin chào các bạn , ở bài viết trước mình đã chia sẻ kinh nghiệm đăng kí nick tìm mua máy điện thoại cũ trên mạng. Hôm nay mình viết bài viết này để chia sẻ sâu hơn kinh nghiệm khi chọn máy nhằm giảm thiểu rủi ro, cũng như cách xử lý khi gặp vấn đề.

    Đây là bài viết trước nếu các bạn chưa từng xem qua

    http://isenpai.jp/mua-dien-thoai-cu-va-thanh-toan-qua-conbini-tren-trang-musubi/

     Do tìm kiếm máy trên môi trường ảo với đủ thể loại người nên chắc hẳn các bạn sẽ gặp những vấn đề không mong muốn. Tuy nhiên so với việc mua trên FACEBOOK thì mua trên các trang Free Market (フリーマーケット) của Nhật Bản an toàn hơn nhiều. Lý do là gì mình xin được giải thích để các bạn dễ hiểu.

    Thực chất các trang mua bán điện thoại ở Nhật được lập ra để làm TRUNG GIAN đảm bảo quyền lợi cho cả người bán và mua, khi gặp vấn đề gì chỉ cần liên lạc với quản trị họ sẽ đứng ra giải quyết cho mình.

    Vấn đề nằm ở chỗ phần lớn các trang chỉ hỗ trợ tiếng Nhật, khi gặp các vấn đề với máy, do rào cản ngôn ngữ, việc liên lạc với quản trị của các trang đó để giải quyết vấn đề đối với người Việt mình rất khó khăn.

    Vì vậy trong bài viết mình sẽ giới thiệu một số cụm từ trong tiếng Nhật để mọi người dễ hiểu và có thể copy -paste để sử dụng. Bài trước mình viết về cách lập nick và mua hàng trên trang Musubi nên lần này mình cũng xin giới thiệu tiếp về cách chọn hàng và xử lý vấn đề trên trang này.

    PHẦN 1: Cách chọn mua máy, nhìn Icon và đọc phần thuyết minh về sản phẩm

     Hàng hóa trên trang này được Phân cấp theo rank SS, S, A, B, C, J như đã giới thiệu ở bài viết trước.

    Để tỉ lệ cao chọn được hàng đẹp trong phần sắp xếp cách bạn nên chọn các hàng hóa rank A trở lên

    Trên trang này có cả những người bán hàng cá nhân cũng như các công ty chuyên bán điện thoại cũ. Các bạn nên tìm tới hàng hóa của những công ty chuyên bán điện thoại dù giá có cao hơn một chút tuy nhiên thường sẽ kèm chế độ hậu mãi cũng như xử lý vấn đề về máy được nhanh hơn.

    Các máy có biểu tượng này có nghĩa là máy được bán bởi các công ty kinh doanh máy cũ

    Còn những máy không có biểu tượng này thường là máy do cá nhân rao bán

     

    Với những bạn mua máy để đăng kí SIM dùng tại Nhật ĐẶC BIỆT LƯU Ý TỚI 2 ICON sau:

    Cái này có nghĩa là công ty bán có chế độ bảo hành đổi máy nếu trong trường hợp đem ra shop không cho đăng kí SIM do chũ cũ phá hợp đồng không trả hết tiền

    Biểu tượng này có nghĩa là máy đảm bảo không bị giới hạn ! Do người sử dụng đã trả hết tiền máy nên bạn có thể đem ra shop để đăng kí SIM mới để sử dụng – nếu để dùng tại Nhật thì máy có biểu tượng này là tốt nhất

    Những icon còn lại bạn có thể tham khảo ở bài viết trước

    http://isenpai.jp/mua-dien-thoai-cu-va-thanh-toan-qua-conbini-tren-trang-musubi/

     

    Hướng dẫn đọc phần giới thiệu sản phẩm 商品説明, một số từ tiếng Nhật hay gặp

    Tất cả các máy rao bán đều có phần giới thiệu về sản phẩm được bày bán ngay phía dưới mô tả tình trạng của máy, mã IMEI, mặc dù có thể họ cố tình không viết hết và để quảng cáo cho sản phẩm của mình tuy nhiên cũng là phần rất quan trọng các bạn nên xem qua

      từ ngữ có thể được sử dụng là 商品説明(しょうひんせつめい)hoặc商品詳細(しょうひんしょうさい)hoặc 商品状態(しょうひんじょうたい)

     Ví dụ máy rank B có khá nhiều xước và bẩn nên họ thường có các loại vết xước và bẩn, các từ ngữ cần chú ý :

    傷 きず: vết xước

    線傷 せんきず: đường xước kéo dài do để cùng vật nhọn

    擦り傷 すりきず: xước do ma sát

    塗装剥げ とそうはげ : bong sơn

    打痕 だこん : vết va đập

    落下傷 らっかきず : vết rơi

    汚れ よごれ: vết bẩn 

    Tiếp theo là máy đã từng bị rơi xuống nước chưa

    水没反応 すいぼつはんのう  họ kiểm tra xem máy đã từng bị rơi xuống nước chưa 無 なし thì có nghĩa máy chưa bị rơi xuống nước

     

     Ngoải ra một số máy hạng A được ghi như sau

    修理交換品(しゅうりこうかんひん)のため本体(ほんたい)と箱(はこ)のIMEI番号(ばんごう)が異なっております。(ことなっております)

     Có nghĩa là “Do hàng được đã được đổi mới sau sửa chữa nên số IMEI của máy và vỏ hộp khác nhau”

    Hàng này là hàng được đổi bảo hành với máy cũ nên máy mới và hộp máy cũ có số IMEI không trùng nhau

     CÁC BẠN HÃY LƯU Ý THẬT KĨ CÁI NÀY

     Một số người bán hàng họ cố tình gửi máy khác IMEI cho mình tuy nhiên có một số của hàng lại ghi rất rõ ràng lý do máy và vỏ hộp khác IMEI nhau, vì thế nếu không đọc kĩ phần này có thể sẽ không đổi trả hàng được đâu.

      Ngoài ra thông tin về phụ kiện họ cũng viết khá rõ

     本体のみ ほんたいのみ : chỉ có thân máy

     内容物・付属品 ないようぶつ・ ふぞくひん : phụ kiện đi kèm máy

      本体 ほんたい : thân máy

      SIMピン : dụng cụ tháo SIM

     ACアダプタ : sạch

      USBケーブル : cáp USB

      イヤホン : tai nghe

    Nếu máy có tất cả các phụ kiện trên sẽ được dán nhãn  có nghĩa là có đầy đủ phụ kiện, giá cũng cao hơn hàng không có phụ kiện một chút.

    Nếu các bạn cần giúp đỡ về dịch phần mô tả tình trạng máy hãy comment vào link Forum dưới đây, mình và mọi người sẽ giúp

    http://isenpai.jp/forums/topic/cach-chon-may-cu-tren-mang-va-cach-xu-ly-khi-gap-van-de/

     PHẦN 2: PHẢI LÀM GÌ KHI XẢY RA VẤN ĐỀ VỚI MÁY VỪA MUA, một số từ ngữ cơ bản dùng để liên lạc với support

      Khi các bạn nhận máy về hãy kiểm tra máy thật kĩ xem có đúng với phần giới thiệu máy không, máy có gặp trục trặc gì không về kết nối wifi , khởi động V.V…

    Trong trường hợp máy có vấn đề gì đó hãy liên lạc ngay với support. Mình sẽ hướng dẫn cách và một số câu tiếng Nhật cơ bản để các bạn tham khảo

      Vào マイページ → chọn phần liên lạc với support như trong hình (hình có tính chất minh họa nên máy ở 2 ảnh là khác nhau )

    Hoặc theo cách này

     Sau khi ấn màn hình mới sẽ hiện ra như sau:

    Phía dưới sẽ có phần お問合せフォーム(おといあわせフォーム) để bạn có thể nhắn tin liên lạc với quản lý trang Musubi. Các bạn chú ý vì thời gian support chỉ từ thứ 2 đến thứ 6 (ko có các ngày thứ bảy chủ nhật và lịch đỏ) và từ 9 giờ đến 18 giờ nên có thể họ sẽ trả lời chậm.

    Đây là mẫu thư về việc IMEI sai và yêu câu trả lại hàng, nguyên văn tiếng Nhật là

    届いた商品のIMEIが違いました。 (とどいたしょうひんのIMEIがちがいました)

    掲載内容はxxxxxxxxxxだったのに、  (けいさいないようはxxxxxxxxxxだったのに、)

    実際に届いたものはYYYYYYYでした。 (じっさいにとどいたものはYYYYYYYでした)

     返品お願いします   (へんぴんおねがいします)

     Trong đó xxxxxxxx là số IMEI ghi trên web, còn YYYYYYY là số IMEI của máy được gửi về. Nếu bạn gặp trường hợp như vậy có thể copy nội dung trên và thay bằng các số IMEI của mình

    Sau khi soạn xong tin nhắn hãy ấn 確認画面へ(かくにんがめんへ)và sau đó ấn nút 送信 rồi đợi họ trả lời

    Tiếp sau đây là một số đoạn văn để liên lạc trong các trường hợp khác:

    1.      Máy không đúng với mô tả

    届いた商品は掲載内容と異なっています。

    具体:

    (とどいたしょうひんはけいさいないようとことなっています) 

    (ぐたい:)

    Trong phần 具体 bạn ghi rõ những sai khác đó

    Ví dụ máy rank A nhưng nhìn lắm xước và móp chỉ đáng rank C : 商品状態Aランクでしたが私的にはCランク

    しょうひんじょうたいAらんくでしたがしてきにはCらんく

    Máy thiếu phụ kiện : 付属品欠品

    ふぞくひんけっぴん

    Máy không đúng màu : 色違いの端末が届いた

    いろちがいのたんまつがとどいた。

    Máy bản Free Sim nhưng về lại là máy lock : SIMロック端末なのに「SIMフリー」と記載

    SIMロックたんまつなのに「SIMフリー」ときさい

     

    2.       Máy không hoạt động bình thường, bị hỏng

    届いた商品が正常に作動できません。壊れています。

    具体:

     (とどいたしょうひんがせいじょうにさどうできません。こわれています。)

    (具体:)

    Trong phần 具体 bạn chỉ cần điền tình trạng hỏng hóc

    Ví dụ :

    Không kết nối wifi được : wifi接続できない      wifiせつぞくできない

    Màn hình bị lỗi hiển thị: 画面が正確に表示できない   がめんがせいかくにひょうじできない

    Màn bị hở sáng nặng: 画面に焼き付   がめんにやきつき

    Màn hình có đốm sáng : 画面にブライトドットがあります     がめんにぶらいとどっとがあります

    Màn hình lỗi cảm ứng : タッチパネル操作できない  たっちぱねるそうさできない

    Không kết nối với mạng di động được, mất sóng (trong trường hợp nhận SIM): ●●SIMカードが認識されましたが、ネットワークに接続できない

    Không nhận SIM: ●●SIMカード認識できない

    Trong đó ●●là tên của hãng di động của bạn

    Máy không lên nguồn : 電源が入らない  でんげんがはいらない

    Không sạc được : 充電できない    じゅうでんできない

    Trong một số trường hợp bên quản lý site sẽ gửi thư vào mail bạn đã đăng kí tài khoản, họ yêu cầu gửi ảnh để xác nhận tình trạng máy.

    ĐỪNG ẤN NÚT REPLY Soạn thư mới gửi kèm file ảnh vào địa chỉ email họ gửi kèm trong mail

     Khi các bạn viết thư cho họ đừng quên ghi lại mã số giao dịch và tên mình vào phần tên email

       Sau khi được giải quyết trả hàng, họ sẽ yêu cầu thông tin tài khoản ngân hàng để trả lại tiền, hãy cung cấp cho họ .

    ĐẶC BIỆT CHÚ Ý: do lỗi là của bên bán hàng nên khi nhờ 宅急便(たっきゅうびん)để trả lại hàng,  bạn hãy chọn trả chi phí vận chuyển là 着払い(ちゃくばらい)có nghĩa là bên nhận hàng sẽ trả chi phí , mình sẽ không mất tí tiền nào để trả lại hàng !

     Ngoài ra với máy gặp vấn đề khác hãy post vào phần trả lời trong diễn đàn mình và mọi người sẽ giúp các bạn dịch sang tiếng Nhât theo link diễn đàn dưới đây

    http://isenpai.jp/forums/topic/cach-chon-may-cu-tren-mang-va-cach-xu-ly-khi-gap-van-de/ 

    CÁM ƠN CÁC BẠN, MONG BÀI VIẾT SẼ GIÚP ÍCH ĐƯỢC CHO CÁC BẠN

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
  • #10559

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    m đã gửi thông tin báo lỗi sai hàng cho họ và họ trả lời như vậy
    ※このメールアドレスは送信専用となっておりますので返信はお受けできません。

    風 雲海様

    ムスビーをご利用いただき、誠に有難うございます。

    #12718963
    「[ケータイ販売]☆新品未使用★AU iPhone6S 64GB ローズゴールド☆送料無料★」

    本お取引につきまして、売り手様より以下の質問がございました。

    お手数をおかけ致しますが、今後のお取引について
    【受取】または【キャンセル】よりご選択いただき
    買い手様のご意向を、お問合せフォームより
    ご回答下さいますようお願い申し上げます。

    https://www.musbi.net/member/sys/buy.php?com=tDetail&pdtid_i=6570141

    何卒よろしくお願い致します。

    【売り手様より】
    ——————————————————
    ご連絡遅くなりまして大変申し訳ございません。
    ゲストモバイル 村上と申します。

    IMEI違いの件につきましてご回答させていただきます。
    この度お送りいたしました商品ですが、
    確認を行ったところ別のお客様と入れ違いになってしまっており、
    発送することが不可能な状況でございます。

    しかしながら、この度お送りさせていただきましたお品物は、
    出品物等の説明を含めた全てのコンディションが全く同一でございま
    す。
    ネットワーク利用制限も○であり、一括購入残債なしの新品未使用品で
    ございます。交換品ではありません。

    もしお客様にご不便がないようでしたら、
    このままお使い頂くことはできませんでしょうか。

    不備がございましたら早急にご対応させていただきますのでご連絡くだ
    さい。

    この度はお手数をおかけいたしまして大変申し訳ございませんでした。

    株式会社ゲストモバイル
    村上一真
    ——————————————————

    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
    ムスビー サービスカウンター
    ホームページ>>http://www.musbi.net
    お問合せ>>http://www.musbi.net/sys/mail.php
    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

    ※このメールアドレスは送信専用となっておりますので返信はお受けできません。

  • #10560

    Tien Sy Nguyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 10 | chủ đề: 2
    Cấp bậc: Kohai 後輩
    i$p: i$ 2 060

    chào bạn, đại khái nội dung trả lời như sau:

    Hàng của bạn khác IMEI với mô tả là do nó nhầm thông tin với người khác

    Bạn có hai lựa chọn :

    1. hàng này là hàng mới chưa sử dụng, không bị khóa mạng, không còn nợ nần gì với nhà mạng,nếu bạn không thấy có vấn đề gì bạn có thể giữ lại sử dụng không cần đổi

    2. Còn nếu bạn không chấp nhận hãy liên lạc lại với nó và làm thủ tục

     

    Mình thấy do hàng là loại SS nếu màu sắc đúng mong muốn, IMEI trong máy trùng vỏ hộp và không có vấn đề gì khác với máy thì mình nghĩ không cần đổi cũng được. Xử lý như thế nào tùy thuộc vào lựa chọn của bạn.

     

  • #10561

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    về máy thì chắc là không vấn đề gì, vì con máy bị nhầm cũng chỉ là “cũ” hơn cái m đặt nửa tháng thôi, nhận nhầm hàng nên m cũng chưa test máy kỹ, nhưng hàng mới nên chắc ko sao. m ko thích là vì mới lần đầu thử mua trên đây đã bị thế này rồi :( . cảm ơn b nhiều nhé. ah cho m hỏi thêm là nếu chấp nhận thì bỏ qua, ko càn trả lời lại bên kia là được ah. còn nếu ko chấp nhận thì nó sẽ xử lý như thế nào, đổi lại con máy m đã đặt hay trả lại tiền cho m

  • #10562

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    nếu m muốn đổi lại đúng con máy m đã đặt lúc trước thì trả lời nó như thế nào vậy b?

  • #10563

    Tien Sy Nguyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 10 | chủ đề: 2
    Cấp bậc: Kohai 後輩
    i$p: i$ 2 060

    Trong trường hợp bạn muốn giữ lại hàng thì không cần nhắn tin hoặc nhắn một tin là

    受け取ります。

     

    Nếu bạn muốn nó đổi cho con hàng đăng trên mạng thì có thể gửi thư như sau

    掲載されたIMEI●●●●●●●●●●の商品に交換できますか。

    Nhớ điền thông tin IMEI trên vào và đợi trả lời

    Mình đoán là sẽ không đổi được vì khả năng nó đã bán mất rồi

     

    Nếu bạn không chấp nhận thì gửi trả lại hàng và nó sẽ hoàn lại toàn bộ tiền

    Bạn hãy nhắn tin

    返品をお願いします。

    Họ sẽ hướng dẫn them, khi trả hàng nhớ chọn着払いthì mình sẽ không mất tí tiền gửi nào

  • #10564

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    ok, thanks bạn! m sẽ thử lấy lại con hàng đặt lúc đầu xem thế nào

  • #10567

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    họ vừa trả lời thế này
    風 雲海様

    ムスビーをご利用いただき、誠に有難うございます。

    #12718962
    「[ケータイ販売]☆新品未使用★AU iPhone6S 64GB ローズゴールド☆送料無料★」

    下記お問合せにつきまして、恐れ入りますが
    IMEI 355769070172508 の商品は在庫が無いため発送できません。

    届きました商品を【お受取】いただくか【キャンセル】となりますので
    ご希望をログイン後のお問合せフォームよりご連絡くださいますよう
    お願い申し上げます。

    ログインはこちら↓↓
    https://www.musbi.net/member/sys/buy.php?com=tDetail&pdtid_i=6570141

    どうぞよろしくお願い致します。

    【お問合せ内容】
    ——————————————————
    掲載されたIMEI 355769070172508 の商品に交換できますか。
    ——————————————————

  • #10568

    Tien Sy Nguyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 10 | chủ đề: 2
    Cấp bậc: Kohai 後輩
    i$p: i$ 2 060

    Đúng như mình dự đoán , con có IMEI đã bị bán rồi nên ko đổi được con đó đâu

    Bạn log vào tài khoản trên site rồi tạo form mới thông báo cho họ là mình sẽ giữ lại受け取ります。

     hoăc trả lại hàng返品をお願いします。

     

    Tùy bạn xử lý

  • #10578

    đức cảnh
    Thành viên Participant
    Bài viết: 8 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 420

    ※このメールアドレスは送信専用となっておりますので返信はお受けできません。

    風 雲海様

    ムスビーをご利用いただき、誠に有難うございます。

    #12718963
    「[ケータイ販売]☆新品未使用★AU iPhone6S 64GB ローズゴールド☆送料無料★」

    本お取引につきまして、下記ご連絡をいただきましたため
    買い手様のお申し出をお受けし、本お取引をキャンセルとさせていただきます。

    また、お手数をおかけ致しますが
    以下の通り、お手続き下さいますようお願い申し上げます。

    ■キャンセル手続きについて■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

    ≪返送方法≫
    受領確認が可能なゆうパック等でご返送下さい。
    ※【発送方法】【荷物お問合せ番号】をお問合せフォームよりご連絡下さい。
    ※レターパックライト等ポスト投函される返送方法はご遠慮下さい。
          
    ≪送料≫
    着払い

    ≪返送先住所≫
    以下URLにアクセスいただき【出品者情報】よりご確認下さい。
    ※本日より3日間開示させていただきます。
    https://www.musbi.net/member/sys/buy.php?com=tDetail&pdtid_i=65701

    ≪返金方法≫
    お預りしておりますご注文代金につきまして
    売り手様からの商品到着連絡確認後、全額返金させていただきますので
    お手数をおかけし申し訳ございませんが
    以下のURLにアクセスいただき、ご注文代金返金用口座を
    ご登録下さいますようお願い申し上げます。
    https://www.musbi.net/member/sys/info.php?com=kouzaform&init

    上記ご登録手続きをいただけましたら
    「ご登録完了」の旨を、お問合せフォームよりご連絡下さい。

    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

    ※重要※
    下記ご連絡いただいておりますメールアドレスは
    商品画像送付先となっておりますため、画像がないメールにつきましては
    弊社での確認が漏れる可能性がございます。
    本文のみのお問合せにつきましては、お手数をおかけ致しますが
    サイト上のお問合せフォームよりご連絡下さいますようお願い申し上げます。

    https://www.musbi.net/member/sys/buy.php?com=tDetail&pdtid_i=65701

    この度はお役に立てず、ご迷惑をおかけし申し訳ございません。
    何卒よろしくお願い致します。

    thế này thì m chỉ cần mang ra combini gửi đến địa chỉ nó cho, như là gửi đồ bình thường rồi chờ nó nhận được thì nó gửi trả tiền vào tài khoản của m ah?

  • #10595

    Tien Sy Nguyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 10 | chủ đề: 2
    Cấp bậc: Kohai 後輩
    i$p: i$ 2 060

    ≪返金方法≫

    お預りしておりますご注文代金につきまして売り手様からの商品到着連絡確認後、全額返金させていただきますのでお手数をおかけし申し訳ございませんが以下のURLにアクセスいただき、ご注文代金返金用口座をご登録下さいますようお願い申し上げます。https://www.musbi.net/member/sys/info.php?com=kouzaform&init

    bạn vào đây rồi điền mẫu tài khoản ngân hàng sau khi nó nhận được hàng nó sẽ gửi tiền cho bạn

    • #11840

      minhtu
      Thành viên Participant
      Bài viết: 2 | chủ đề: 0
      Cấp bậc: Thành viên mới 新人
      i$p: i$ 1 150

      ≪返金方法≫

      お預りしておりますご注文代金につきまして売り手様からの商品到着連絡確認後、全額返金させていただきますのでお手数をおかけし申し訳ございませんが以下のURLにアクセスいただき、ご注文代金返金用口座をご登録下さいますようお願い申し上げます。https://www.musbi.net/member/sys/info.php?com=kouzaform&init

      bạn vào đây rồi điền mẫu tài khoản ngân hàng sau khi nó nhận được hàng nó sẽ gửi tiền cho bạn

      Cho mình hỏi tý nhé, Mình muốn mua điện thoại trên musbi và thanh toán qua compini. Nhưng mình ko có số dt thì có dc ko bạn, mình tạo tài khoản trên trang musbi thì phải điền số điện thoại giả để ko bị lỗi khi tạo tài khoản, nhưng địa chỉ nơi ở của mình thì chính xác.

      họ có liên lạc với mình bằng số dt ko, hay là mình thanh toán ở compini là họ gởi hàng tới địa chỉ thôi?

      Ko biết bên họ giao hàng vào giờ hành chính thôi hay sao bạn? Vì nhà mình đi làm cả ngày ko có ai ở nhà.

      Bạn giúp mình nhé
      Cảm ơn bạn nhiều!!!

  • #14875

    kuhau
    Thành viên Participant
    Bài viết: 1 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 100

    e nhờ ad hay bạn nào biết cách điền thông tin này hướng dẫn e với ạ..e cảm ơn nhiều ạ.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
  • #16010

    Trongdai
    Thành viên Participant
    Bài viết: 1 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 060

    Giúp đỡ mình với.mình mới mua điện thoại 6splus trên musbi.mà thấy có biểu tượng đầy đủ phụ kiện,nhưng khi nhận hàng thì chỉ nhận mỗi máy.giờ phải làm sao

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
  • #16096

    Hoanghuyen
    Thành viên Participant
    Bài viết: 1 | chủ đề: 0
    Cấp bậc: Thành viên mới 新人
    i$p: i$ 1 140

    Mình đã đặt mua điện thoại trên musbi được nửa tháng rồi mà vẫn chưa nhận được hàng, giờ mình phải làm thế nào ạ

Bạn cần đăng nhập để phản hồi chủ đề này.