Nhạc Nhật Bản: Sora mo toberu hazu (Tôi có thể bay lên tới tận bầu trời) – Spitz

Đăng ngày 10/08/2016 bởi iSenpai

“Sora mo toberu hazu” là một trong những bài hát được yêu thích nhất của nhóm nhạc Spitz, huyền thoại trong làng pop-rock Nhật. Phần lời sẽ dễ hiểu hơn nếu bạn xem cùng MV của bài hát (Vì lời bài hát có dùng nhiều nghĩa bóng và khá phức tạp nên mình dịch thoát ý).

Lời dịch:
Cơn sốt thời thơ ấu vẫn chưa hạ nhiệt
Tôi sợ hãi bóng tối của số mệnh
Bằng bài hát vui tươi, em động viên tôi, kẻ không đủ mạnh mẽ trong lòng
Kiếm tìm khoảnh khắc toả sáng khi đang mờ ảo dần và tan vỡ

Điều kỳ diệu khi được gặp em tràn ngập trái tim tôi
Cuối cùng tôi cũng đã có thể tự do bay lên đến tận bầu trời
Khi những giọt nước mắt làm ướt đẫm giấc mơ của tôi tan chảy hết về biển lớn
Tôi muốn em mãi mãi ở bên tôi như thế mỉm cười

Lá chủ bài của tôi là lời nói dối bị nhìn xuyên thấu
Bị phá vỡ trong một đêm trăng tròn
Làn hương thoang thoảng từ mái tóc đung đưa của em
Đã đánh thức tôi dậy từ giấc ngủ sâu

Điều kỳ diệu khi được gặp em tràn ngập trái tim tôi
Cuối cùng tôi cũng đã có thể tự do bay lên đến tận bầu trời
Ngay cả khi thế giới toả sáng bằng rác rưởi này từ chối chúng ta
Tôi vẫn muốn em mãi mãi ở bên tôi như thế mỉm cười

Điều kỳ diệu khi được gặp em tràn ngập trái tim tôi
Cuối cùng tôi cũng đã có thể tự do bay lên đến tận bầu trời
Khi những giọt nước mắt làm ướt đẫm giấc mơ của tôi tan chảy hết về biển lớn
Tôi muốn em mãi mãi ở bên tôi như thế mỉm cười

Lời Nhật:

幼い微熱を下げられないまま 神様の影を恐れて
隠したナイフが似合わない僕を おどけた歌でなぐさめた
色褪せながら ひび割れながら 輝くすべを求めて

君と出会った奇跡が この胸にあふれてる
きっと今は自由に空も飛べるはず
夢を濡らした涙が 海原へ流れたら
ずっとそばで笑っていてほしい

切り札にしてた見えすいた嘘は 満月の夜にやぶいた
はかなく揺れる 髪のにおいで 深い眠りから覚めて

君と出会った奇跡が この胸にあふれてる
きっと今は自由に空も飛べるはず
ゴミできらめく世界が 僕たちを拒んでも
ずっとそばで笑っていてほしい

君と出会った奇跡が この胸にあふれてる
きっと今は自由に空も飛べるはず
夢を濡らした涙が 海原へ流れたら
ずっとそばで笑っていてほしい

Trả lời