Bài hát lần này mà trong những ca khúc nổi tiếng nhất của ban nhạc Mr-Children- biểu tượng cho trào lưu pop-rock thập niên 1990 của Jpop.
Hãy cùng thưởng thức giọng hát tuyệt vời của Kazutoshi Sakurai nhé!
Lời dịch
Khi anh nắm bàn tay em tê lạnh
Anh ước mong “Thời gian hãy ngừng trôi…”
Em nhìn anh như tìm lời nói dối
Anh mỉm cười, chẳng có đâu ngốc ơi
Anh vẫn mơ và buồn về tương lai xa xăm ấy
Nó văng vẳng trong đầu anh cho tới hôm nay
Anh không chạm vào, để mọi chuyện trôi qua như thế
Anh chỉ muốn nhìn quỹ đạo trái tim này
Nó văng vẳng trong đầu anh cho tới hôm nay
Anh không chạm vào, để mọi chuyện trôi qua như thế
Anh chỉ muốn nhìn quỹ đạo trái tim này
Tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt
Tạm biệt nỗi xấu hổ làm lấm lem giấc mơ anh
Dù bị chế nhạo là kẻ mông mơ mỏng manh dễ vỡ
Anh vẫn sẽ giữ những nguyện ước không thể lung lay của mình
Tạm biệt nỗi xấu hổ làm lấm lem giấc mơ anh
Dù bị chế nhạo là kẻ mông mơ mỏng manh dễ vỡ
Anh vẫn sẽ giữ những nguyện ước không thể lung lay của mình
Những nơi chốn thân quen giờ sao khác lạ
Bởi vì anh đôi mắt anh đã thay đổi góc nhìn
Những lời nói “thuần túy” và “thành thực”
Khiến anh cảm thấy ác ý vì lòng anh cũng đã khác xưa
Những lời nói “thuần túy” và “thành thực”
Khiến anh cảm thấy ác ý vì lòng anh cũng đã khác xưa
Dù anh đã cố quên nhưng đôi khi vẫn nhớ
Chuyện xưa vẫn lặp lại dù anh đã già đi
Những thứ anh không muốn mất đi, từng điều từng điều một
Tô điểm sắc màu cho quỹ đạo trái tim anh
Chuyện xưa vẫn lặp lại dù anh đã già đi
Những thứ anh không muốn mất đi, từng điều từng điều một
Tô điểm sắc màu cho quỹ đạo trái tim anh
Nếu em lạc lối thì hãy chăm chú lắng nghe
Tiếng dòng chảy từ cánh cửa trái tim mình
Cuốn theo lời ước nguyện của em như con thuyền tre bồng bềnh trên sóng
Trên dòng sông trong suốt lấp lánh mênh mang
Trái tim anh run lên mỗi khi em cười, mỗi khi em khóc
Trái tim run rẩy của anh muốn được trở nên mạnh mẽ hơn
Đừng quên rằng có nguồn ánh sáng bên trong em
Anh muốn che chở để ánh sáng ấy mãi mãi trường tồn
Tiếng dòng chảy từ cánh cửa trái tim mình
Cuốn theo lời ước nguyện của em như con thuyền tre bồng bềnh trên sóng
Trên dòng sông trong suốt lấp lánh mênh mang
Trái tim anh run lên mỗi khi em cười, mỗi khi em khóc
Trái tim run rẩy của anh muốn được trở nên mạnh mẽ hơn
Đừng quên rằng có nguồn ánh sáng bên trong em
Anh muốn che chở để ánh sáng ấy mãi mãi trường tồn
Tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt
Tạm biệt sự yếu đuối chà đạp khao khát của anh
Dù cho nỗi cô đơn buồn đau đôi khi tràn ngập
Quỹ đạo của nước mắt sẽ vẫn trở thành một dòng sông tuyệt đẹp
Nơi đó…
Lời ước nguyện của em sẽ trôi bồng bềnh như một chiếc thuyền tre
Tạm biệt sự yếu đuối chà đạp khao khát của anh
Dù cho nỗi cô đơn buồn đau đôi khi tràn ngập
Quỹ đạo của nước mắt sẽ vẫn trở thành một dòng sông tuyệt đẹp
Nơi đó…
Lời ước nguyện của em sẽ trôi bồng bềnh như một chiếc thuyền tre
Lời Nhật
悴んだ君の手を握り締めると
「このまま時間が止まれば…」って思う
覗き込むような目が嘘を探してる
馬鹿だな 何も出てきやしないと笑って答える
遠い未来を夢見たり 憂いたり
今日も頭の中で行ったり来たり
触らないで なるだけ手を加えぬように
心の軌道を見届けたい
さようなら さようなら さようなら
夢に泥を塗りつける自分の醜さに
無防備な夢想家だって 誰かが揶揄しても
揺るがぬ想いを 願いを 持ち続けたい
見慣れた場所が違う顔して見えるのも
本当は僕の目線が変わってきたから
「純粋」や「素直」って言葉に
悪意を感じてしまうのは
きっと僕に もう邪気があるんだね
忘れようとして でも思い起こしたり
いくつになっても皆 似たり寄ったり
失くしたくないものが ひとつまたひとつ
心の軌道に色を添えて
迷ったら その胸の河口から
聞こえてくる流れに耳を澄ませばいい
ざわめいた きらめいた 透き通る流れに
笹舟のような 祈りを 浮かべればいい
君が泣いて笑って
その度心を揺らす
もっと強くありたいって想いで
胸は震えている
忘れないで 君に宿った光
いつまでも消えぬように 見守りたい
さようなら さようなら さようなら
憧れを踏みつける自分の弱さに
悲しみが 寂しさが 時々こぼれても
涙の軌道は綺麗な川に変わる
そこに
笹舟のような 祈りを 浮かべればいい