Nhạc Nhật Bản: Konayuki (Bột tuyết)

Đăng ngày 08/12/2017 bởi iSenpai

Bài hát lần này là một ca khúc rất nổi tiếng trong bộ phim 1 lít nước mắt – Konayuki (Bột tuyết) của Remioromen.

Lời dịch

Ta luôn nhớ về nhau vào mỗi mùa bột tuyết bay trong gió
Dù bị cách ngăn bởi cả đám đông, mình vẫn nhìn chung một bầu trời
Và cùng thấy giá lạnh khi bị gió cuốn đi

Image result for konayuki

Có lẽ anh không biết tất cả về em
Nhưng anh đã tìm được em giữa cả triệu người
Chẳng thể chứng minh nhưng anh vẫn tin đó là sự thật

Mình không thể sống mà thiếu đi những cãi vã vu vơ
Nếu không thành thật thì hạnh phúc hay buồn đau chỉ là trống rỗng

Những bột tuyết rơi
Nếu như có thể nhuộm trắng cả trái tim này
Liệu đôi ta có thể sẻ chia nhau nỗi niềm cô độc ấy

Image result for konayuki

Anh muốn lắng nghe trái tim em
Và chìm thật sâu nơi giọng nói ấy
Anh muốn gặp em thêm một lần nơi đó

Anh là người nói muốn mình sẽ thấu hiểu nhau
Nhưng đó chỉ là những lời sáo rỗng
Chỉ cần nắm lấy tay em buốt lạnh
Là mình đã gắn thật chặt với nhau

Những bột tuyết rơi,
Quá mong manh trước sự vĩnh hằng
Sẽ trở thành những vết trắng trên con đường nhựa

Những bột tuyết rơi,
Dù đôi khi anh chẳng đáng tin hay trái tim anh dao động
Anh vẫn muốn tiếp tục bảo vệ em

Này những bột tuyết rơi,
Nếu có thể nhuộm trắng cả trái tim này
Hãy buộc chặt nỗi cô đơn của chúng tôi và gửi lại bầu trời

Lời Nhật

粉雪舞う季節はいつもすれ違い
人ごみに紛れても同じ空見てるのに
風に吹かれて似たように凍えるのに

僕は君のすべてなど知ってはいないだろう
それでも一億人から君を見つけたよ
根拠はないけど本気で思ってるんだ

些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
素直になれないなら喜びも悲しみも空しいだけ

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
二人の孤独を分け合うことが出来たのかい

僕は君の心に耳を押し当てて
その声のする方へすっと深くまで
降りてゆきたいそこでもう一度会おう

分かり合いたいなんて
上辺を撫でていた(なでていた)のは僕のほう
君の悴んだ(かじかんだ)手も握り閉めることだけで繋がってたのに

粉雪ねえ永遠を前にあまりに脆く
ざらつくアスファルトの上染みになってゆくよ

粉雪 ねえ 時に頼りなく 心は揺れる
それでも僕は君のこと 守り続けたい
粉雪 ねえ 心まで白く 染められたなら
二人の孤独を包んで 空にかえすから

 

Trả lời