Bài hát lần này là một trong những ca khúc đã làm nên tên tuổi của MrChildren: Dakishimetai (Muốn ôm chặt lấy em)
Đây là một trong những bài hát được trình diễn nhiều nhất trong các đám cưới ở Nhật bởi vì phần nhạc da diết và lời hát nồng nàn tình yêu của nó.
Lời dịch
Giống như ngày đầu tiên mình gặp nhau
Một đêm yên tĩnh mưa phùn nhẹ rơi
Anh nhắm mắt lại và tưởng tượng ra
Hình ảnh hai ta ngày ấy
Dòng người đông đúc
Cửa kính những cửa hàng trên phố
Choáng ngợp bởi khung cảnh ấy, em vấp ngã
Đôi tay em anh nắm ngày hôm ấy
Vẫn còn hơi ấm đến tận bây giờ
Anh muốn ôm chặt lấy em
Trước khi tình yêu anh dành cho em tuôn trào
Hãy cùng bước đi trên giấc mơ của riêng hai ta
Hãy để anh xoa dịu vết thương trong trái tim em vì những tình yêu quá khứ
Giống như ánh sáng từ ngọn nến
Hai chúng ta đã cùng xây nên
Tình yêu không hình dạng ấy
Sẽ không phai tàn
Vào một đêm lạnh giá
Bằng giọng nói tĩnh lặng, điều anh đã hứa cùng em
Anh sẽ không quên
Đừng lo lắng nhé
Anh sẽ chỉ nhìn về phía em
Nếu em muốn khóc
Và bờ vai em gục ngã vì tổn thương
Chúng ta hãy cùng tìm kiếm
Một nụ cười đẹp hơn bất cứ ai
Anh chấp nhận mọi điều sẽ đến
Chỉ cần hai ta mãi mãi bên nhau
Anh muốn ôm chặt lấy em
Trước khi tình yêu anh dành cho em tuôn trào
Anh sẽ sánh vai cùng em mãi mãi
Anh sẽ ở bên em mỗi lúc em buồn
Lời Nhật
出会った日と 同じように
霧雨けむる 静かな夜
目を閉じれば 浮かんでくる
あの日のままの二人
人並みで溢れた
街のショウウィンドウ
見とれた君が ふいに
つまずいた その時
受け止めた 両手のぬくもりが 今でも
抱きしめたい 溢れるほどの
想いが こぼれてしまう前に
二人だけの 夢を胸に
歩いてゆこう
終わった恋の心の傷跡は 僕にあずけて
キャンドルを 灯すように
そっと二人 育ててきた
形のない この想いは
今はもう 消えはしない
震えそうな夜に
声をひそめ 君と
指切りした あの約束
忘れてやしないよ
心配しないで
君だけを 見ている
もしも 君が 泣きたい位に
傷つき 肩を落とす時には
誰よりも素敵な 笑顔を
探しに行こう
全てのことを 受け止めて行きたい
ずっと二人で
抱きしめたい 溢れるほどに
君への想いが 込みあげてく
どんな時も 君と肩をならべて
歩いてゆける
もしも 君が さみしい時には
いつも 僕が そばにいるから