Bài hát lần này là nhạc nền của bộ phim đình đám “Lost in Translation” (Lạc lối ở Tokyo) Kaze wo atsumete, vốn là tuyệt tác kinh điển của nhóm Happy End. Bài hát tràn ngập không khí yêu đời, yêu cuộc sống xung quanh trong giai điệu nhẹ nhàng của những xúc cảm ban mai.
Lời Việt
Khi tôi đi lang thang
Qua con hẻm dài thăm thẳm
Ở ngoại ô thị trấn
Tôi nhìn thấy
Bên trong làn sương mù đầy bụi
Chiếc tàu điện trên đường vừa thức dậy
Vậy nên tôi cũng muốn
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Thả qua bầu trời xanh
Bầu trời xanh…
Khi tôi đi ngang qua
Ánh dương ban mai tuyệt đẹp
Tôi nhìn thấy giống như
Trên con đê chắn sóng vắng vẻ
Thành phố đã giương cánh buồm với sắc màu ngày mởi
Neo vào bến cảng
Vậy nên tôi cũng muốn
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Thả qua bầu trời xanh
Bầu trời xanh…
Khi tôi giết thời gian buổi sáng
Trong quán cafe vắng vẻ
Tôi nhìn thấy
Qua những khung kính vỡ
Tiếng vải lụa xao xác
Cọ lên những vỉa hè
Vậy nên tôi cũng muốn
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Gom lại những cơn gió
Thả qua bầu trời xanh
Bầu trời xanh…
Bản cover của Priscilla Ahn
Lời Nhật
街のはずれの
背のびした路次を
散歩してたら
汚点だらけの
靄ごしに
起きぬけの路面電車が
海を渡るのが
見えたんです
それでぼくも
風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を
とても素敵な
昧爽どきを
通り抜けてたら
伽藍とした
防波堤ごしに
緋色の帆を掲げた都市が
碇泊しているのが
見えたんです
それでぼくも
風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を
人気のない
朝の珈琲屋で
暇をつぶしてたら ひび割れた
玻璃ごしに
摩天楼の衣擦れが
舗道をひたすのを見たんです
それでぼくも
風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を