Trong tấm ảnh tốt nghiệp của mình, có gương mặt nào khiến bạn xao lòng mỗi khi nhìn lại không? Hãy ôn lại những kỷ niệm ngọt ngào của một thời đi học với bài hát Sotsugyou shashin (Tấm ảnh tốt nghiệp) của Arai Yumi nhé!
Lời dịch
Mỗi khi buồn
Em lại giở tấm bìa bọc ra
Và trong tấm ảnh tốt nghiệp ấy
Chính là người có ánh mắt dịu dàng
Ngày gặp lại anh trong thị trấn
Em chẳng nói nên lời
Bởi vì giống như dáng hình trong tấm ảnh
Anh chẳng thay đổi điều gì
Bị cuốn theo dòng đời
Em đã đổi thay
Đôi khi anh
Từ nơi xa xôi ấy
Trách mắng em
Phía dưới những hàng liễu đung đưa
Giống như lời ai đang nói
Là con đường khi xưa em vẫn bước đi
Nhưng bây giờ em chỉ có thể nhìn từ trên tàu điện
Anh đừng quên nhé
Chúng ta đã từng như thế nào
Anh chính là
Tuổi thanh xuân
Của em
Bản cover của danh ca Hayley Westenra
Lời Nhật
悲しいことがあると
開く革の表紙
卒業写真のあの人は
やさしい目をしてる
町で見かけたとき
何も言えなかった
卒業写真の面影が
そのままだったから
※人ごみに流されて
変わって行く私を
あなたは時々
遠くで叱って
※話しかけるように
ゆれる柳の下を
通った道さえ今はもう
電車から見るだけ
あの頃の生き方を
あなたは忘れないで
あなたは私の
青春そのもの