Bài hát này là một ca khúc alternative rock đầy cảm động về tình bạn của những chàng lãng tử BUMP OF CHICKEN, bài hát kết thúc phim Doraemon.
Lời dịch:
Trước khi cậu lớn lên, có biết bao nhiêu ngày mưa rơi
Có một lần chúng ta cùng nhau ướt sũng, phải chăng cậu đã quên rồi?
Ta đã đi một vòng thật dài, liệu có phải đã trở thành bạn bè không nhỉ?
Chỉ cần nhớ về nhau sau lời tạm biệt liệu có đủ không?
Lần đầu tiên bàn tay lạnh lẽo và trống rỗng của tớ nắm lấy một bàn tay khác
Khi thời gian biến mất, tớ đã được kéo đi tìm đường trở về nhà
Bây giờ dù cho tớ đang khóc thì trong kí ức của cậu
Dù thỉnh thoảng cũng được, hãy nhớ về tớ đang ở đâu đó cùng cậu và nở cùng một nụ cười
Cậu hay thẹn thùng và dịu dàng, chẳng bao giờ biết giận
Nhưng có một lần tớ thấy giọng cậu run run
Ngôi sao đầu tiên trên bầu trời xa lạ, ngày chúng ta giải ra câu đố
Ta đã tìm thấy một điều ấm áp, một dấu ấn chẳng thế phai mờ
Khi tớ lo sợ, cô đơn, lạc lối, tớ nhận ra ánh sáng sâu trong trái tim mình
Tớ nhìn thấy cậu thật sự bên cạnh mình, dù bóng tối đến đâu tớ cũng có thể vút bay lên
Bây giờ dù cho tớ đang khóc thì trong kí ức của cậu
Dù thỉnh thoảng cũng được, hãy nhớ về tớ đang ở đâu đó cùng cậu và nở cùng một nụ cười
Tớ sẽ không bao giờ quên nơi sâu trong trái tim tớ có hình bóng cậu cho tới ngày chúng ta gặp lại
Để tớ có thể nói với cậu chúng ta vẫn cùng nhau và mỉm cười
Hãy tin rằng, khi không gặp cậu tớ vẫn trưởng thành nhiều lắm
Nhưng chúng ta vẫn mỉm cười cùng nhau và mãi mãi là bạn bè phải không?
Lời Nhật:
あなたが大きくなるまでに 雨の日なんて何度もある
その中の一度は一緒に濡れた事 忘れちゃうかな
遠回りしちゃったけど 友達になれたのかな
お別れしたって覚えていられれば 大丈夫なのかな
空の冷たかった手が 初めて掴んだ手に
消えていく時間の中 引っ張られて走った 帰り道を探して
今 私が泣いていても あなたの記憶の中では
どうかあなたと 同じ笑顔で 時々でいいから 思い出してね
怖がりで優しいから 怒った事は何度もない
その中の一度をあの時くれた事 震えていた声
知らない空に一番星 謎々が解った日
見つけたよ とても温かいもの 決して無くならない目印
ひとりに怯え 迷った時 心の奥 灯りに気付
そうかあなたは こんなに側に どんな暗闇だろうと 飛んでいける
今 私が泣いていても あなたの記憶の中では
どうかあなたと 同じ笑顔で きっと思い出してね
忘れないよ また会えるまで 心の奥 君がいた場所
そこで僕と 笑っている事 教えてあげたいから
信じたままで 会えないままで どんどん僕は大人になる
それでも君と 笑っているよ ずっと友達でしょう