Lời xin lỗi ở Nhật: Khiêm tốn, lịch sự và văn minh

Đăng ngày 11/01/2018 bởi iSenpai

Sự lịch thiệp là mong muốn trong hầu hết mọi nền văn hoá, nhưng người Nhật được biết đến là đặc biệt lịch thiệp. Lời xin lỗi ở Nhật không chỉ đơn giản là nói rằng bạn xin lỗi – mà đó là về sự lịch thiệp cũng là để mọi người biết rằng bạn đã ý thức được sai lầm gây ra.

Nó đã trở thành một phần của nền văn hoá Nhật Bản, từ cá nhân cho tới tập thể, người của công chúng, các tập đoàn, thậm chí cả trong chính phủ. Ý nghĩa đằng sau thói quen khiêm tốn này của người Nhật là gì?

Xin lỗi?

Image result for xin lỗi Nhật Bản

Nhật Bản nói chung luôn cố gắng để trở thành một xã hội hài hòa và hầu hết mọi người cố gắng đem lại lợi ích cho nhóm trước những mong muốn cá nhân của họ. Nói cách khác, họ cố tránh gây phiền phức hoặc làm phiền người khác, vì họ biết rằng hành động của họ ảnh hưởng đến những người xung quanh.

Ví dụ: “Xin lỗi vì đã trả lời muộn”, mặc dù mới chỉ một ngày sau khi bạn nhận được email hoặc “xin lỗi vì đã giữ bạn lại lâu như vậy” sau một cuộc trò chuyện ngắn. Người nói có thể không nhất thiết tìm kiếm sự tha thứ, nhưng bằng cách xin lỗi họ khiêm tốn và lịch sự – cả hai phẩm chất mong muốn đặc biệt đối với người Nhật.

Ở Nhật ngày càng gia tăng số lượng những lời xin lỗi công khai của các công ty trong những năm gần đây. Ngày nay, các công ty phải cẩn thận hơn bao giờ hết về thông tin mà họ tiết lộ cho công chúng. Lời xin lỗi trong cuộc sống hàng ngày là quan trọng thì xin lỗi trong kinh doanh là rất quan trọng. Nó cần thiết để bắt đầu xây dựng lại lòng tin và làm mới lại quan hệ với đối tác và khách hàng.

Image result for xin lỗi Nhật Bản

Xã hội văn minh của Nhật được phản ánh bằng ngôn ngữ của nó. Có đại từ và động từ khác nhau tùy thuộc vào mối quan hệ giữa người nói và người nghe. Có nhiều cách để xin lỗi ở đây.

“Moushiwake gozaimasen deshita”, bạn có thể sử dụng nếu bạn gây rối trong công việc.
“Gomen ne” giữa bạn bè.
“Sumimasen”, tới Nhật chúng ta hãy được nghe nhiều nhất từ này, nó được sử dụng trong những trường hợp muốn nói ‘sorry’ hoặc ‘excuse me’. Nó có nghĩa là ‘xin lỗi vì đã gây phiền toái’ và nó phổ biến hơn nhiều so với arigatou (cảm ơn). Ví dụ, thay vì biết ơn ai đó đang giữ cửa, người ta nói rằng sumimasen – trong trường hợp này có nghĩa là “xin lỗi vì đã khiến bạn giữ cánh cửa mở cho tôi”.

Những vụ scandal phải xin lỗi gần đây ở Nhật.

– Scandal túi khí Takata năm 2015 đã khiến hàng triệu chiếc xe bị thu hồi. Công ty được cho là chịu trách nhiệm về những tai nạn chết người do hậu quả của thiết bị bị lỗi, Takata. Chủ tịch đã từ chức.
– Cũng trong năm 2015, chủ tịch Toshiba đã xin lỗi công khai sau khi công ty này thừa nhận tăng lợi nhuận cho các dự án của họ. Tám thành viên hội đồng quản trị, CEO và chủ tịch đã từ chức.

Archivu TD

Trả lời